Catálogo de Fondo antiguo de la Biblioteca Islámica de la AECID traducido al árabe
El Catálogo de fondo antiguo en tipografía árabe: una colección singular en la Biblioteca Islámica Félix Mª Pareja (serie Ciencias y Humanismo), que ya fuera editado en español por la AECID en 2013 acaba de salir traducido al árabe. Una publicación que se inserta dentro del plan de estudio y difusión del patrimonio documental conservado en la biblioteca (1.400 ejemplares publicados antes del año 1900), ahora accesible también a través de la Biblioteca Digital.
La traducción al árabe se inicia con un estudio preliminar e incluye las descripciones de las 319 obras con comentarios, datos de autores y contenido de las obras. La colección constituye uno de los conjuntos de fondos árabes más relevantes de las bibliotecas españolas y europeas, que el servicio de Publicaciones de la AECID se está encargando de distribuir a diferentes instituciones de todo el mundo con las que la biblioteca mantiene relaciones de intercambio cultural y científico.
Con este proyecto la Biblioteca de la AECID, dirigida por Araceli García Martín, da un nuevo paso incrementando su presencia en el ámbito de la investigación académica internacional. Una nueva publicación que ha sido posible gracias al equipo de trabajo formado por la responsable de la Biblioteca Islámica, Luisa Mora, los también bibliotecarios Nuria Torres Santo Domingo, Juan Manuel Vizcaíno y Miren Ibarra, la traductora iraquí Bahira Abdulatifm, el arabista Daniel Gil, que ha realizado la adaptación editorial, y Miguel Naranjo, el maquetador e impresor que ha vigilado el resultado técnico final en esta lengua.
Con este proyecto la Biblioteca de la AECID, dirigida por Araceli García Martín, da un nuevo paso incrementando su presencia en el ámbito de la investigación académica internacional. Una nueva publicación que ha sido posible gracias al equipo de trabajo formado por la responsable de la Biblioteca Islámica, Luisa Mora, los también bibliotecarios Nuria Torres Santo Domingo, Juan Manuel Vizcaíno y Miren Ibarra, la traductora iraquí Bahira Abdulatifm, el arabista Daniel Gil, que ha realizado la adaptación editorial, y Miguel Naranjo, el maquetador e impresor que ha vigilado el resultado técnico final en esta lengua.
Diseño y maquetación Arte de Corea
Diseño y maquetación Revista Nº 0 BOTICA DEL ARTE
Diseño y maquetación - Catálogo de Joyas Bereberes
Almendra
Guía MEDINA AZAHARA para CASA ÁRABE
Realización de la adaptación de la Guía Medina Azahara en árabe, este proyecto a significado un nuevo reto al tener que maquetar la guía en árabe, como sabéis la lectura árabe va de derecha a izquierda y la paginación de las pubicación comienzan al revés que en español, todo esto lo que llevado a cabo con ayuda de un traductor Sami Bagda, este proyecto esta financiado por la Junta de Andalucía y Casa Árabe, a continuación muestro algunas páginas de la misma.
MAQUETACIÓN DE HISTORIA DE ESPAÑA ESCRITA PARA MIS NIETOS PARA LA EDITORIAL CUADERNOS DEL LABERINTO
CUBIERTAS E INTERIORES ENCUADERNACIÓN DE JOSÉ LUIS CHECA
EL NUEVO CAPITAL ÁRABE - CASA ÁRABE
CUBIERTAS DE VARIAS PUBLICACIONES





























































































































No hay comentarios:
Publicar un comentario